푸 레이 소개
푸 레이(1908-1966), 문학 번역가. 이름은 누안(Nu'an)이고 이름은 누안(Nu'an)이다. 상하이 난후이 현 출신. 1920년대 초, 그는 상하이 천주교회가 설립한 서회 공립학교에서 공부했으나 반미신, 반종교적 견해와 맹렬한 연설로 인해 학교에서 퇴학당했습니다. 5·30운동 당시 그는 연설과 거리퍼레이드에 참여했다. 북방 원정 당시 그는 국민당의 체포 위협과 협박을 받고 홀어머니의 강요로 시골에서 탈출했다. 1927년 겨울, 그는 상하이를 떠나 프랑스로 가서 파리 대학교에서 교양 수업을 들으며 미술 이론과 미술 비평도 전공했습니다. 1931년 봄 이탈리아를 방문했을 때 그는 로마에서 '국군 북방 원정의 의의와 북양 군벌 투쟁의 의의'라는 주제로 연설하고 북양 군벌의 반동적 통치를 맹렬히 비판했다. 유학 기간 동안 그는 스위스, 벨기에, 이탈리아 및 기타 국가를 여행했습니다. 1931년 가을 중국으로 돌아온 그는 프랑스 문학의 번역과 도입에 전념했다. 그의 번역은 풍부하고 유창하며 생생하고 엄격했다. '문화대혁명' 기간 중 정치적 박해로 인해 부부는 1966년 9월 부당하게 사망했다.
푸레이는 주로 프랑스 문학 작품을 중심으로 30여종의 작품을 번역했다. 그 중 발자크는 '페트로 고리오', '알프 사바론', '외제니 그란데', '베시 이모', '뱅스 삼촌', '샤베 대령', '오노린', '금지', '우수르 밀로에' 등 15개 카테고리를 차지한다. ”, “세자르 비로토의 흥망성쇠”, “물을 휘젓는 여인”, “투르의 큐레이트”, “피에르랑드”, “환멸”, “공놀이하는 고양이” 노트"(번역은 "문화대혁명"). 로맹 롤랑에는 "John Christophe"라는 4가지 유형이 있고 "Beethoven", "Michael Angelo" 및 "Tolstoy"의 세 가지 전기가 있습니다. Voldemort(현재 Voltaire로 번역됨)에는 "The Honest Man", "The Innocent Man", "This is the World" 및 "Zadig"의 4가지 유형이 있습니다. 메리메에는 '카르망'과 '콜롬바' 2가지 종류가 있습니다. 모로아에는 "후데 전기", "인생의 다섯 가지 질문", "사랑과 희생"의 세 가지 유형이 있습니다. 그 밖에도 수부의 『샬롯』, 두하만의 『문명』, 대너의 『예술철학』, 러셀의 『행복으로 가는 길』, 뉴턴의 『영어회화』 등의 번역서가 있다. 1960년대 초, 푸 레이는 발자크의 작품 번역에 탁월한 공헌을 한 공로로 프랑스 발자크 연구회의 회원으로 인정받았습니다. 그의 모든 번역은 그의 가족에 의해 편집되었으며 안후이 인민 출판사에 넘겨져 "푸레이 번역 작품"을 편집했으며, 이 책은 1981년부터 15권으로 출판되어 현재 이용 가능합니다. 푸레이가 큰아들 푸총에게 보낸 가족 편지는 『푸레이 가족 편지』(1981)로 편찬되어 출판된 후 독자들의 주목을 끌었습니다.
바이두백과사전