Jiuxi Eighteen Streams의 원문 및 번역
구계와 십팔계의 원문과 번역은 다음과 같습니다.
원문:
항저우에 오는 사람은 누구나 서양을 방문하는 방법을 알고 있습니다. 호수. 그러나 도시에 오는 사람들은 금문교에서 나오고 오후에는 태양이 추가됩니다. 달을 비추는 세 개의 연못에 가서 호수 한가운데 정자에 앉은 다음 Yuewang Tomb과 Lin Chushi Temple을 잠깐 살펴보고 황혼이 짙어 빨리 집으로 돌아 왔습니다. 시내에 입장한 관계자는 "오늘 호수를 방문하게 돼 정말 기쁘다"고 말했다.
사실 호수배 모임이라고 할 수는 있지만 호수 투어라고 할 수는 없다. 서호의 승리는 호수가 아니라 산에 있다. Bai Letian은 추운 봄에 정자가 있고 마지막 행보는 Jialingyin이라고 말했습니다. 그리고 Yu는 Nine Streams와 18 Streams가 서호, 특히 차가운 샘 위에서 가장 경치가 좋은 곳이라고 말했습니다. 제가 한 살 때 연안사 승려들이 승리했다는 말을 듣고 동경했지만 이기지 못했습니다.
번역:
항저우에 도착하는 사람은 누구나 서호 방문에 대해 알고 있습니다. 그러나 성내에서 성내를 방문하러 온 사람들은 정오가 지나서야 진먼에서 나왔다. 세 달반영지에 도착해 호수 중앙에 있는 정자에 앉아 우리는 악왕릉과 임추사로 가서 구경했습니다. 황혼이 어두워지자 뱃사공이 우리에게 돌아가라고 재촉했습니다. 도시에 들어서면서 그는 사람들에게 "오늘 서호를 방문하는 것은 정말 재미있다"고 말했다.
사실 크루즈 여행이라고 불러도 괜찮지만, 서호 관광이라고 부르면 안 된다. 서호. 서호의 아름다움은 호수가 아니라 산에 있습니다. Bai Juyi는 현에서 영은사가 사찰 중에서 가장 뛰어난 풍경을 가지고 있으며 Lengquan Pavilion이 1위를 차지한다고 말했습니다. 하지만 나는 구천과 십팔천이 서호에서 가장 아름다운 곳, 특히 찬 샘 위라고 생각합니다.
연안사 스님들이 최고라고 하셔서 동경했는데 결국에는 가지 못했어요.
저자 소개:
Yu Yue(1821년 12월 25일 - 1907년 2월 5일), 이름은 Yinfu, 자칭 Quyuan Jushi는 저장성 더칭 현 청관에서 태어났습니다. 성 샹샹(Xiangxiang) 난다이(Nandai) 마을 출신. 청나라 말기의 유명한 학자, 작가, 고전 학자, 고문서, 서예가. 현대 시인 위핑보(玉平波)의 증조부, 장타이옌(張泰峰), 우창숴(吳昌shuo), 일본의 이노우에 진정(井上陳) 등은 모두 그의 집안 출신이다. 청나라 도광제 30년에 진사가 되었고 한림서원의 편집장을 역임했다.
유월은 나중에 함풍제에게 감사를 받아 하난에게 정치 공부를 허락했지만 황실 검열관 조등용에게 "시험 문제가 고전적 의미를 분리한다"는 비난을 받아 해고됐다. 사무실에서. 그 후 그는 소주(蘇州)로 이주하여 40년 이상 학문에 전념하였다. 그의 학문은 주로 유교경전을 비롯해 유교, 역사, 주석, 심지어는 희곡, 시, 소설, 서예 등의 학문에 기반을 두고 있어 그 범위가 넓고 심오하다고 할 수 있다.
국내와 일본, 한국을 비롯한 여러 나라의 많은 학자들이 그에게 학문을 찾아오며 그를 푸설의 스승으로 존경한다. 그는 『춘자이탕 전집』이라 불리는 500권이 넘는 책을 집필했다. Qunjing Pingyi, Zhuzi Pingyi 50 권, Chaxiangshi Jingshuo 16 권, 고대 서적의 의심 예 7 권 외에도 그의 "1 층 시리즈"는 30 권, "Quyuan Yulou Miscellaneous Collection"이 있습니다. 백 권. 『청사필고』에 전기가 있다.