바나나나무에 내리는 비에 관한 이청조 시의 전문은 무엇입니까? 바나나나무에 내리는 비에 관한 이청조 시의 원문과 번역입니다.
1. 비를 맞은 바나나나무에 대한 리칭자오의 시: 누가 창문 앞에 바나나나무를 심었나요? 마당을 그늘로 가득 채웠나요? 아트리움은 그림자로 가득 차 있습니다. 나뭇잎은 진심을 담고, 두루마리는 여전히 선명합니다. 슬픈 베개 위에 한밤중에 비가 내리는데, 조금씩 비가 내린다. 조금씩. 북한 사람들이 일어나서 듣는 데 익숙하지 않은 것이 걱정됩니다.
2. 번역: 창문 앞에 바나나 나무를 심은 사람은 누구인지 모르겠고, 두꺼운 그늘이 안뜰 전체를 덮었습니다. 나뭇잎과 점점 커져가는 나뭇잎 하트가 서로 붙어서 마당을 하나둘 덮고 있다. 나는 슬픔에 잠겨 잠을 이루지 못했는데, 제 삼경에 또 비가 와서 계속 울렸습니다. 비가 계속 내 마음을 두드렸다. 적응이 안 되서 옷을 입고 일어났어요.