기분이 좋나요 아니면 기분이 좋나요?
두 개면 괜찮습니다. 주로 사용법에 따라 다릅니다. 여기서 명확히 해야 할 것은 두 단어의 사용 차이입니다. "feel good"은 주로 좋은 기분을 의미하는 반면, "feel Well"은 좋은 신체 건강을 의미합니다.
예를 들어 몸이 좋지 않아 휴가를 떠나야 할 때, 영어로 I don’t Feeling Well Well이라고 합니다. 즉, 기분이 나쁘고 신체적으로 불편하다는 뜻입니다.
당신이 나를 기분 좋게 만들어서 좋아요.
당신이 나를 기분 좋게 만들어서 좋아요.
어젯밤에 열이 났는데 오늘은 일할 수 있을 만큼 괜찮아요.
어제 밤에 열이 났지만 오늘은 일할 만큼 괜찮아요.
어젯밤에 열이 났지만 오늘은 일할 수 있을 만큼 몸이 괜찮아졌습니다.
실질동사로서의 Feel 사용
1. 타동사로서의 Feel의 기본 의미는 "만지다, 느끼다"이며, 더 나아가 "고통을 당하다"가 될 수도 있습니다. , 고통을 받다" 믿고, 생각하고, "직접 느끼다" 해결책. 명사와 대명사에 의해 목적어로 사용될 수도 있고, 그에 의해 도입된 절, 의문사 또는 if에 의해 목적어로 사용될 수도 있습니다.
2. Feel이 자동사로 사용될 때는 "feeling, as if"로 해석될 수 있으며, 더 나아가 "exploring"으로 해석될 수도 있으며, 때로는 뒤에 동사가 올 수도 있습니다. 부사.