의학 용어에서 panel 은 무엇을 의미합니까
의학 파일 번역, panel 이라는 단어를 만났습니다. 배경 자료를 찾아보니, panel 이라는 단어가 중국어로 직접 쓰였다는 사실에 놀라움을 금치 못했다. 다음 그림:
그럼 문제가 생겼습니다. panel 은 의학 용어로, 일반인들조차도 그것에 대해 의문을 품습니다. 그럼 바로 사용하는 게 적당할까요? (시드 비셔스, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 건강명언) 만약 적합하지 않다면, 또 어떻게 번역해야 합니까?
모르는 단어를 만나면 사전을 찾고, 전문 공구서를 확인하고, 인터넷을 찾아야 한다.
panel 이라는 단어가 중국어 문맥에 직접 쓰이는 것은 분명 쓰는 사람이 게을러서가 아니라, 일반 사전을 찾아 의학적 맥락에 맞는 설명을 찾을 수 없기 때문이다.
예를 들어 옥스퍼드 고급, 미국 전통 등의 일반 사전은 "판" (패널, 패널, 금속판, 대시보드) 또는 "그룹" (배심원, 전문 그룹) 으로 해석됩니다. 이러한 해석은 시퀀싱 기술에 관련된 gene panel 에 적용될 수 없습니다.
하지만 의학사전을 찾아보면 panel 이라는 단어에 대한 명확한 이해가 있을 것이다. 예를 들어, Medical-dictionary.thefreedictionary.com 에 제공된 panel 의 해석: Test panel 이라는 단어는 p >
medical-dictionary.thefreedictionary.com 에서도 사용할 수 있습니다. 아래 그림:
요약하면 panel
< P > 다음은 panel 이 포함된 의학 용어와 중국어 번역 및 영어 해석을 구체적으로 살펴본다.
먼저 표의 처음 두 용어를 보면 해당 중국어가 panel 이라는 단어를 번역하지 않아 전체적으로 의역한 셈이다.
마지막 세 용어를 다시 보면 panel 은' 패키지' 로 번역된다.
이 용어들의 영어 번역을 다시 보면 모두' a group of *** tests' 이다. 즉, panel 은 일련의 테스트 (테스트/테스트) 를 의미합니다.
위의 몇 가지 용어는 유래가 오래되어 중국어와 영어 모두 이미 인심을 깊이 파고들었다.
그러나 유전자 검사 분야에서는 panel 의 용법 (또는 중국어 번역) 이 그렇게 기초가 튼튼하지 않은 것 같다. 다음 설명은 중국 언론에서 찾을 수 있는 비교적 포괄적인 설명이다.
panel 이 외래어인 이상 당연히 영어세계가 그에 대한 설명을 봐야 한다.
미국 국립암연구소 웹 사이트의 유전자 학술어 사전 the NCI dictionary of genetics terms 에는 multiple-gene panel test 라는 단어가 있습니다. 해석은
;
앞서 언급한 영어 해석과 나타나는 중국어 번역에 따르면, panel 은' 세트/세트 테스트' 를 가리킬 때' 테스트 세트',' 테스트 조합',' 테스트 패키지' 로 번역할 수 있다고 생각합니다 테스트 패키지 (항상 "패키지" 의 비즈니스 분위기가 너무 무겁다고 생각합니다). 이에 따라 panel test 는' 세트 검사' 로 번역될 수 있고, gene panel 은' 유전자 검사 세트' 또는' 게놈 세트 검사' 로 번역될 수 있다. 문맥이 강조하는 것이' 검사' 인지' 세트' 인지에 따라 번역된다.
panel 은 새로 만들어진 단어가 아니며 유전자 시퀀싱 이외의 의료 환경에 이미 사용되었습니다. 그것은 번역할 수 없는 단어가 아니다. 그것의 중국어 번역이 보급되기를 바란다. 어느 날 어느 사전에 수록될 수 있으면 더 좋을 것이다.