내 이름은 Zhiwu의 즐거운 번역에 대해 이야기합시다
이것이 내 이름이고 번역하자면: 나는 단지 기쁨을 표현하기 위해 이 이름을 선택했습니다. 이 고전 중국어 문장은 구양수의 『6년 불교도 전기』에 나오는 것입니다.
'61불도전'에 나오는 이 구절: 장승이 그림자를 무서워하고 거의 태양 가운데로 걷는 것을 비판한 내용이다. 아들이 도망가는 것을 보고, 그는 헐떡거리며 목말라 죽었습니다. 그는 자기 이름 때문에 빠져나오지 못했습니다. 평신도는 "나는 유명하기 때문에 벗어날 수 없지만 남편도 도망칠 필요가 없다는 것을 알고 행복을 표현하기 위해 이 이름을 지었다"고 말했다.
이것은 장자가 그림자를 두려워하여 태양을 향해 달려가는 사람과 같습니다. (그 사람처럼) 빠르게 달리고 숨을 헐떡이며 목이 말라 죽습니다. , 명성은 벗어날 수 없습니다. 평신도는 "명예를 벗어날 수 없다는 것도 알고, 벗어날 필요도 없다는 것도 안다. 단지 즐거움을 기록하기 위해 이 이름을 선택했다"고 말했다. ”
작품 감상
이 기사는 전기 중 독특한 것으로, 그의 생애 주요 경험을 자세히 설명하지 않고 이름을 류이로 바꾼 이유를 이야기합니다. Jushi는 말년에 은퇴에 대한 열망과 현실 생활에 대한 지루함을 이야기했습니다. 기사는 Han Fu의 주제 응답 방식을 채택하므로 이러한 생각과 관심을 단계별로 설명하기 쉽습니다. 다채롭고 감정이 깊은 이 글의 언어는 이해하기 쉽고 심오합니다.
예를 들어 저자가 다섯 가지 물건에 취했다고 썼습니다. "태산이 눈앞에 있어도 보이지 않고, 천둥이 기둥을 깨뜨려도 보이지 않는다"고 하였는데, 동정 들판에서 아홉 곡을 연주했는데도 놀라고, Zhuolu 평야에서 전쟁을 읽었지만 기쁨과 위안을 설명하기에는 충분하지 않았습니다. "이 비유는 매우 생생합니다. 자연의 다양한 소리와 사회와 관료의 지저분한 것들을 비유하는 것입니다. 저자는 그것을 무시할 수 있는데, 이는 다섯 가지 항목에 대한 지칠 줄 모르는 기쁨과 집중을 깊이있게 보여줍니다.