티베트어 번역가란 무엇입니까?
중국어와 티베트어는 한장어계의 두 가지 주요 언어이며, 언어 특징은 기본적으로 같다. 그러나 한자와 장문 글자는 같은 언어 특징을 가지고 있지만 쓰기 유형은 다르다.
티베트어는 인도에서 기원한 자음 음소 문자, 즉 필기체계에서 자음을 주성분으로 하는 음소 음성 문자다. 자음과 모음을 자모표에 따로 배열하다. 모음은 단독으로 쓸 수 없고 자음 위와 아래에 추가해야 한다. 이것은 인도에서 유래한 자음 문자관이며, 그것은 자신의 자음문자 체계를 가지고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 자음, 자음, 자음, 자음, 자음, 자음) 티베트어 초기에는 티베트어 구어를 기초로 한 글자와 일음의 원칙에 따라 발음을 정확하게 표기했다. 문법과 어휘에 있어서 구어를 규범으로 하여 정확하게 쓴다. 언어의 발전에 따라 티베트어의 문자와 소리는 먼저 엄격한 대응 관계를 잃고 글자의 음성 기능이 약화되었다. 하지만 티베트어 방언과 티베트어는 지금까지도 깔끔한 음표 대응을 유지해 왔기 때문에 오늘도 티베트어는 음표다. 둘째, 티베트어는 어휘와 문법적으로 점차 구어와 거리를 두고, 결국 문어를 기록하는 초방언 음성 문자가 되었다.