균등하게 나누어진 구름 가득한 둥근 천 마일의 빛
구름과 밝은 하늘과 함께 균등하게 나누어진 색상의 라운드가 있습니다.
이 문장은 송나라 이보가 지은 '중추절'에서 따온 것입니다. 하늘에는 밝은 거울이 떠오르고 구름 속의 선녀의 소리는 조용합니다. 가을색은 고르게 나누어지고 달은 가득 차 있고 구름은 항상 밝고 맑습니다. 교활한 토끼는 공중에 있는 줄에서 떨어지고, 사악한 두꺼비는 당신 앞에 나타나지 않습니다. 링차는 손을 잡고 은하수가 완전히 맑아질 때까지 기다리기로 약속했습니다.
하늘에는 얇은 구름만 떠 있을 뿐이라는 설명이다. 밤하늘을 들여다보면 이 보름달은 색을 고르게 나누어 사방으로 뻗은 길을 밝혀주기에 충분하다.
감상:
광활한 달밤에 시인은 하늘에 떠 있는 밝은 달의 장대한 풍경을 바라보며 수천리를 비추고 달을 의인화하여 더욱 빛나게 하였다. 생생한.
이 시는 중추절의 달을 주제로 한 시로, '보물거울'을 활용하여 달의 밝기를 강조하고 있다. , 독자들을 광활한 곳으로 데려갑니다. 달밤에 사람들은 하늘에 떠있는 밝은 달이 수천 마일을 비추는 웅장한 풍경을 보면서 마치 실제로 그곳에 있는 것처럼 느낍니다.
목대련에는 두 가지 전설적인 이야기가 인용되어 시 전체의 흥미를 더한다. 마지막 대련의 시인은 갑자기 변덕스러워서 달과 함께 배를 타고 은하수를 여행하고 싶다는 생각이 들었다. 상상의 공간.
번역:
광활한 밤하늘에 달은 보물거울처럼 떠오르고, 달은 조용하고, 바람도 한가롭고, 모든 것이 고요하다. 하늘에는 얇은 구름만 떠 있고 밤하늘을 들여다보면 이 보름달은 풍경을 고르게 나누고 사방으로 뻗어 있는 길을 비추기에 충분하다.
이 보름달 밤에는 옥토끼가 계수나무 가지에서 능숙하게 뛰어내려 세상으로 떨어지려고 하는 모습이 보이는 것 같습니다. 몬스터야, 네 그림자로 집중하는 내 눈을 가리지 마.
옥토끼, 두고 가지 마세요 오늘 밤 은하수가 더 맑아지면 선녀의 뗏목에 앉아 선녀의 나라에서 만나 손잡고 멋진 시간을 보낼 예정이에요.
저자 소개:
리푸(1063-1127)는 첸저우 싱궈징커우(현 장시성 싱궈현 부토우 향 풍강촌)에서 태어났다. 송(宋) 인종(仁宗) 가우(嘉九) 8년에 태어나 송(宋) 고종(高宗) 건암(建寧) 원년(官官)에 세상을 떠났는데, 나이는 소성(少聖) 원년(AD 65세)이었다. 1094) 진시(金師)로 승격되었다. 시징제국대학 교수로 부임. Cheng Yi는 자신의 무기로 그것을 약속했습니다.
교수는 용유태후에게 그녀를 두려워하는 사람들은 압살당할 것이라고 말하려고 전주로 이동했습니다. 희종은 즉위하면서 적임자를 소집하고 아주 솔직하게 말했다. Cai Jing은 불만을 품고 Qianzhou 교수로 복직되었으며,
그는 Sihui Ling에서도 해임되었습니다. 진종은 동궁에 있었고 그의 이름을 듣고 왕위에 올랐을 때 좌랑을 제외하고는 반년 동안 다섯 번이나 이사했다. 고종 즉위 초기에 서기와 감독을 제외하고는 죽지 않았다. 사후 선물은 Baowen Pavilion에서 만드는 것입니다. Pu는 "Zhang Gong Ji", "송나라 역사 전기"와 Feng Qingmin의 유산 20권을 집필했습니다.