나를 아는 사람은 설명할 필요가 없고, 나를 모르는 사람은 무슨 소용이 있는지 설명하는 시구
시구: "나를 아는 자, 나를 걱정하는 자, 나를 모르는 자, 내가 무엇을 구하는가", "시경 왕풍 기장 이탈" 에서 "나를 이해할 수 있는 사람, 내 마음이 슬프다고 말한다. 나를 이해할 수 없는 사람은 나에게 무엇을 찾느냐고 물었다.
전체 텍스트:
기장 거리
진 전:? 이름없는
피기장이 떨어져, 피직의 모종. 걸음걸이가 퇴폐적이고 중심이 흔들린다.
나를 아는 자는 내 마음이 걱정된다고 한다. 나를 모르는 자는 내가 무엇을 구하는가.
유유히 하늘이여, 이 사람은 누구입니까?
서로 기장이 떨어져, 베직의 이삭. 행맥은 퇴폐적이고, 중심은 취한 것 같다. (서양속담, 노력속담)
나를 아는 자는 내 마음이 걱정된다고 한다. 나를 모르는 자는 내가 무엇을 구하는가.
유유히 하늘이여, 이 사람은 누구입니까?
서로 기장이 떨어져, 사직의 진실. 행맥은 퇴폐적이고, 중심은 목이 메는 것 같다.
나를 아는 자는 내 마음이 걱정된다고 한다. 나를 모르는 자는 내가 무엇을 구하는가.
유유히 하늘이여, 이 사람은 누구입니까?
번역:
그 기장 일행을 보면 수수 묘목도 자라고 있다. 낡은 땅에 발을 들여놓으면 발걸음이 느려지고, 마음에는 근심과 상처만 있을 뿐이다. 나를 이해할 수 있는 사람은 내가 마음이 슬프다고 말한다. 나를 이해할 수 없는 사람은 나에게 무엇을 찾느냐고 물었다. 하늘 높이 올라오다니, 누가 나를 집에 두고 가겠느냐?
그 기장 일행을 보면 수수 이삭도 자라고 있다. 낡은 땅에 발을 내딛는 것은 마치 술에 취한 것 같다. 나를 이해할 수 있는 사람은 내가 마음이 슬프다고 말한다. 나를 이해할 수 없는 사람은 나에게 무엇을 찾느냐고 물었다. 하늘 높이 올라오다니, 누가 나를 집에 두고 가겠느냐?
그 기장 일행을 보면 수수 이삭이 빨갛다. 낡은 땅에 발을 내딛는 속도가 느리니, 마음이 목이 메듯 아프다. 나를 이해할 수 있는 사람은 내가 마음이 슬프다고 말한다. 나를 이해할 수 없는 사람은 나에게 무엇을 찾느냐고 물었다. 하늘 높이 올라오다니, 누가 나를 집에 두고 가겠느냐?
확장 자료:
' 국풍 왕풍 기장리' 는 중국 고대 최초의 시 총집' 시경' 중 한 곡이다. 이것은 동주 도성 낙읍 주변 지역의 민가로, 가국의 흥망을 느낄 수 있는 시이다. 시 세 장, 장당 열 문장.
이 시는 사물과 정, 정취, 정경이 조화를 이루고, 공허한 추상적인 상황 속에서 민의를 전달하고, 주인공의 끝없는 고국의 생각과 애절한 정을 담고 있다. 그 주요 특징은 겹치는 글귀로 반복해서 읊으며 주인공의 우울함을 드러내는 것이다.