마더구스 동요의 유래
머더 구스 동요의 유래
머더 구스 동요가 유통된 시기에 대해서는 여러 가지 의견이 있어 아직 확실히 단정할 수는 없다. 일반적으로 두 가지 이론이 있습니다. 첫 번째는 1697년 프랑스 작가 샤를 페로(Charles Perrault)가 쓴 이야기집 Contes de ma mère l'Oye(내 어머니 거위 이야기)에서 파생되었으며, 나중에 영국인이 수집하고 편집했습니다. 그러나 14세기에 나타난 이론도 있다. 대부분의 가사는 부드러움을 위해 문장 끝에 운율을 적용하고, 일부 단어는 시간에 따라 발음이 다르기 때문입니다. 그래서 어떤 노래의 가사가 운율을 맞추려면 14세기의 발음을 사용해야 한다는 사실을 발견하고 14세기부터 퍼지기 시작했다는 말이 있습니다. (참고 2)
마더구스 동요에 나오는 잔혹한 문장의 유래
'London Bridge is Falling Down', 'Mary Had a Little Lamb' 등 유명한 동요는 소위 Mother Goose 동요라고 불리는 모든 것.
시간이 지남에 따라 마더구스 동요의 내용은 계속해서 확장되어 현재는 수백 개의 동요가 포함되어 있지만, 가장 큰 이유는 동요가 상당히 심하기 때문입니다. 그리고 죽음에 대한 서양인의 태도는 다릅니다. 동양인은 "죽음"이라는 단어나 관련 주제에 대해 이야기하는 것을 매우 금기시하지만, 반대로 서양인은 죽음에 대해 이야기하는 것을 두려워하지 않으며 심지어 어린 시절부터 삶과 죽음에 대해 교육하기도 합니다. 그러나 마더구스의 동요 가사는 그 시대의 맥락에서도 볼 수 있다.
18세기 영국에서는 산업혁명이 일어나 자본주의가 등장하고 심각한 부의 불평등과 계급대립이 나타났다. 대부분의 사람들은 자본주의의 도구이자 희생자가 되었고, 그들 대부분은 가난과 고난 속에 살아가고 있다. 혼란스럽고 열악한 생활 환경 속에서 마더 구스의 동요와 같은 가사가 등장하는 것은 드문 일이 아니다. 어떤 가사는 시대적 배경을 반영하기도 하고, 어떤 가사는 현실을 반영하기도 한다. 미친 사람, 살인자, 부모를 죽이는 자식, 자식을 파는 부모 등 모두 가난한 시대의 흔한 인물들의 이야기를 어린이집에 담는다. 아마도 오늘날 사람들은 그것을 받아들이지 못할 것입니다. 그러나 그것은 역사적 비극입니다.