칭하이의 긴 구름과 어두운 눈 덮인 산, 멀리 옥문관을 바라보는 외로운 도시에 대한 전체 시는 무엇입니까?
번역: 칭하이 호수에서 피어오르는 긴 김 구름과 안개가 이어진 눈 덮인 산을 가리고 있습니다. 고대 국경 도시와 옥문관은 수천 리 떨어져 있으며 멀리서 서로 마주하고 있습니다. 황사는 수천 리 떨어져 있고, 잦은 전투로 인해 국경을 지키는 병사들의 갑옷이 닳아 없어졌습니다. 그러나 그들의 야망은 꺼지지 않으며 침략하는 적을 물리칠 때까지 집으로 돌아오지 않겠다고 다짐합니다.
<군행군에 대하여>는 당나라 시인 왕장령(王長陵)의 시집이다.
전문: 칭하이는 긴 구름과 어두운 눈 덮인 산으로 덮여 있고, 고립된 도시는 멀리 옥문관을 바라보고 있다. ?황사는 백 번 싸워야 황금 갑옷을 입을 것이고, 누란은 그것을 깨뜨릴 때까지 결코 돌아오지 않을 것이다.
추가 정보:
설산은 허시회랑 남쪽을 가로질러 뻗어 있는 기련산입니다. 칭하이와 위먼관은 동서로 수천 리 떨어져 있지만 같은 그림에 나타나기 때문에 이 두 문장에 대한 해석은 다양하다. 어떤 사람들은 첫 번째 문장은 기대에 관한 것이고, 두 번째 문장은 집을 돌아보는 것에 관한 것이라고 말합니다. 이것은 매우 이상합니다. 앞에 청해산과 설산이 있고 뒤에 옥문관이 있으니 서정적인 주인공이 바라보는 고향은 옥문관 서쪽의 서부 지역이어야 한다. 그 병사들은 한족 병사들이 아니라 호족 병사들이었다.
또 다른 설은 두 번째 문장이 '외로운 도시에서 먼 곳을 바라보다'라는 역문이고, 먼 곳을 바라보는 대상이 '칭하이 창윤 흑설산'이라는 설도 있다. 여기에는 두 가지 오해가 있는데, 하나는 '멀리서 본다'를 '멀리서 본다'로 해석하는 것이고, 두 번째는 서북국경지역에 대한 일반적인 설명을 서정적 주인공이 보는 것으로 오해하는 것이며, 전자의 오해는 후자의 오해.
첫 번째와 두 번째 문장은 광대한 북서쪽 국경 지역 전체에 대한 전형적인 요약입니다. 순서대로 표시된 광대한 지역의 그림으로 상상할 수 있습니다. 칭하이 호수 위에는 긴 구름이 있고 따뜻합니다. 수천 마일의 희미한 눈 덮인 산이 있고, 눈 덮인 산 너머에는 서쪽으로 멀리 떨어진 허시 회랑의 사막에 외딴 도시가 서 있고, 멀리에는 군사 요새가 있습니다. 고립된 도시 반대편.
동서로 수천 리에 달하는 광대한 지역을 덮고 있는 이 긴 두루마리는 당시 북서쪽 국경을 지키던 군인들이 생활하고 싸웠던 전형적인 환경이다. 북서쪽 변경 전체를 조감도하고 요약한 것입니다. 특히 청해(靑海)와 위관(玉關)을 언급한 이유는 당시 민족간의 전쟁 상황과 관련이 있다.