고대시 '신견을 부용탑으로 보내다'는 무슨 뜻인가요?
부용탑에서 신지안에게 작별을 고하다
작자 왕창령? 당나라
추운 비 내리는 밤에 오(吳)에 들어가 손님 추를 배웅했다 밝은 아침의 상구.
낙양의 친척, 친구들이 서로 물어보면 옥항아리 속에 얼음이 가득 담겨 있다.
번역
밤새도록 우디의 강과 하늘에 안개비가 퍼붓고 아침에 배웅하는데 추산을 혼자 남겨두기엔 너무 아쉽네요! 친구여, 낙양에 있는 내 친척과 친구들이 나에 대해 묻는다면 나는 여전히 옥항아리처럼 차갑다고 말하고 믿음을 지키십시오!
풍경은 정서를 만들고, 정서는 그 풍경 속에 담겨져 있으며, 이는 번영했던 당나라 시의 독특한 특징이며, 깊고 온화하며 위안을 준다. 이 시에 나타난 넓은 강비와 쓸쓸한 초산은 작별 인사를 하는 시인의 외로움을 부각시킬 뿐만 아니라 시인의 쾌활한 마음과 인내를 보여줍니다. 강과 하늘에 우뚝 솟은 고독한 산과 옥항아리 속에 담긴 빙신의 형상은 일종의 의도적이든 무의식적이든 울림을 형성하여 자연스럽게 시인의 외롭고 자랑스럽고 순수하고 순수한 이미지를 떠올리게 하며 절묘한 조화를 이룬다. 착상과 심오한 우아함 그 의도가 맑고 투명한 예술적 구상에 녹아들어 자연스럽고 순수하며 흔적을 남기지 않고, 미묘하고 미묘하며 끝이 없는 뒷맛을 지닌다.