bring, take, get, carry의 사용법 차이에 대해
Fetch는 가져오다를 의미하기도 합니다.
차이점 1: 가져오기 및 가져오기
가져오기 및 가져오기는 한 쌍의 반의어입니다. Bring은 누군가 또는 무언가를 다른 곳에서 "가져오다" 또는 "데려가다"를 의미하고, take는 누군가 또는 무언가를 (다른 곳으로) "가져가다" 또는 "데려가다"를 의미합니다. 예:
빈 컵을 치워주시고 차 한 잔 주세요. 빈 컵을 치우고 차 한 잔 주세요.
참고: 가져오기 및 가져오기 뒤에 부사 out이 오면 둘은 동의어로 "나가다"(=나가다)를 의미합니다. 예를 들면:
그는 사전을 꺼내서 그 단어를 찾아보았습니다.
차이점 2: 가져오기 및 가져오기
가져오기와 가져오기는 대략 동의어입니다. 둘 다 누군가 또는 무언가를 다른 곳으로 데려오는 것을 의미하며, 이는 가서 말로 가져오는 것과 같습니다. 더 자주. 예:
옆방에서 코트를 가져다 드릴까요? 옆방에서 코트를 가져다 드릴까요?
이제 아이들을 학교에서 데려올 시간이다.
참고: fetch와 get은 go와 가져오기의 의미가 동일하므로 논리적으로 go와 함께 사용하면 안 되지만 실제 응용 프로그램에서는 다음과 같은 문장을 자주 보거나 들을 수 있습니다. < /p >
가서 공책을 가져오세요.
물 좀 떠오러 가자.
차이점 3: 운반
운반이란 "당신과 함께 운반하는 것"(예: 움직이기, 들어 올리기, 가져오기, 운반하기, 들어올리기, 껴안기, 운반하기, 운반하기 등)을 의미합니다. 오고가는 방향을 지정하는 것은 때때로 무거움이나 문제를 의미합니다. 예를 들면:
부상당한 사람들이 끌려갔습니다.
그녀는 아기를 품에 안고 있었다.
나는 돈을 많이 가지고 다니는 편이 아니다.
등에는 상자를 메고 있었다.