번역이 훌륭하다고 생각하는 외국 문학 작품은 무엇입니까?
조영 씨는 톨스토이의 『전쟁과 평화』를 번역했는데, 제가 가장 존경하는 번역가는 조영 씨가 번역하는 책마다 외국 문학을 읽을 때 전혀 어색하지 않고 이해하기 어렵지 않다는 것입니다. 그가 번역한 거의 모든 책은 걸작이며 중독성이 있습니다. 조영씨는 15세부터 러시아어를 배우기 시작했으며 러시아 문학을 특히 좋아합니다. 가장 드문 것은 외로움과 유혹을 견디고 차분하게 번역할 수 있다는 것입니다. 조영 선생님의 번역을 읽고 나면 다른 번역본을 읽는 것은 마치 끓인 물을 마시는 것과 같고 맛도 없습니다.