청북·황금풍 원문_번역 및 감상
황금빛 바람은 잔잔하고, 가을은 늙어가고, 밤은 맑고 영원하다. 화창한 날 작은 안뜰에 가벼운 연기가 갑자기 가라 앉고 밝은 달이 밝게 빛납니다. 수천 마일 떨어진 차가운 빛을 마주하고, 한적한 시간을 생각하면 그것을 막고 잔상이 된다. 나는 오랫동안 걱정하고 아팠습니다. 그것은 좋은 일이며, 구약성서가 나오기 전에 다시 읽을 수 있어 기쁩니다. 가장 씁쓸한 푸른 구름이 부서지고, 선경으로 가는 길이 사라지고, 기러기로 돌아가기가 어려워진다. 큰 소리로 노래하며 억지로 팔을 뗄 때마다 나는 쓰라린 침을 삼키며 침울한 마음으로 변합니다. 새는물과 남은 이슬이 차갑습니다. 공허한 승리, 조용하고 말문이 막힌 슬픔은 결코 해결되지 않을 것입니다. 이제 다시 일어서야 할 시간이 되었고, 돌무화과나무가 그림자로 부서졌습니다. ——송나라·유용의 "청비·황금풍무심" 전비·황금풍무심
송나라: 유용의 가을밤, 서정적이고 배려심 깊은 번역과 주석
번역
p>가을 바람은 부드럽고 편안하며, 단풍은 점점 나이 들고, 긴 밤은 외롭고 청명합니다. 최근에는 날씨가 좋았고 작은 안뜰의 옅은 안개가 이제 막 사라졌습니다. 밝은 달이 창문에 밝게 빛나고 방은 하얗고 밝습니다. 먼 차가운 달과 폐허가 된 풍경을 마주하고, 나의 만남이 막혔다는 생각에 나는 이미 슬프고 연약합니다. 어떻게 감히 과거의 언약과 기쁨을 기억할 수 있겠습니까?
가장 괴로운 점은 멀리서 소식이 없다는 점이다. 선경으로 가는 길은 멀고 험해 백조들에게 좋은 소식을 전해달라고 부탁하기도 어렵다. 이때마다 사람들은 마음 속 이별과 무력함을 억지로 분출하기 위해 늘 슬프게 노래한다. 그 비참하고 슬픈 노래는 사람들을 불안하고 불안하게 만든다. 하수구는 곧 고갈되고, 밤은 깊어가고, 서리와 이슬은 더욱 차가워진다. 헛된 승리는 슬프고 말문이 막히며 슬픔은 결코 사라지지 않습니다. 그는 달이 지고 흩어진 부러진 돌무화과나무의 그림자가 사라질 때까지 다시 오랫동안 그곳에 서 있었습니다. 창조 배경 이 단어가 만들어진 구체적인 연도는 아직 알 수 없습니다. 그러나 이 시는 가을에 대한 생각만 표현했을 뿐 고향에 돌아갈 생각은 전혀 없습니다. 유용이 강남에 처음 도착했을 때 쓴 것으로 추정됩니다. 예자잉(Ye Jiaying)의 연구에 따르면 이 시가 언급하는 사람은 류용(Liu Yong)의 동성 친구입니다. 감사
늦가을 달빛과 이별의 정서를 노랫말에 담아 겹겹이 드러내며 자유롭게 표현한 가을밤의 사람을 사랑하는 시이다. .
첫 번째 영화의 첫 번째 운율인 "가을빛은 늙고 맑은 밤은 영원히 계속된다"는 가을빛이 깊어지고 긴 밤이 깊어지는 것을 묘사하는 향수 어린 장면이자 시간이다. 이 시의. 자운에 언급된 '작은 뜰'은 시인이 거주하는 여관의 작은 뜰을 가리키는데, 이곳은 시가 잉태된 곳이다. 이 두 운율은 주로 늦가을 긴 밤의 작은 안뜰의 풍경을 묘사합니다. "황금빛 바람은 부드럽습니다", 가을 바람은 조화롭고 조용합니다. "새 맑은 날씨"는 비가 내린 후 상쾌하고 쾌적합니다. 옅은 연기가 모이고 안개가 자욱한 안개가 점차 흩어지고, "밝은 달" "당쉬안 연경", 밝은 달이 창 역할을 하여 흰색 새틴처럼 은빛으로 빛납니다. 이러한 풍경은 회인의 단순하고 우아하며 명확한 배경을 제공하므로 다음은 회인의 주제에 들어갑니다. 시인은 밝은 달의 '차가운 빛'을 마주하며 수천리 떨어진 곳에 있는 친한 친구들을 생각한다. Qingqiu의 풍경을 바라보면 과거의 약속이 걷잡을 수 없이 사라지고 있다는 느낌이 들고, 나는 이미 "슬프고 아프다". 과거의 약속과 과거의 즐거운 모임에 대해 어떻게 생각할 수 있습니까?
영화의 첫 번째 운율에서 "푸른 구름이 부서진다"와 "미인에게는 기러기의 귀환이 어렵다"는 말은 북방에 좌초된 소우에 대한 암시이다. 만리장성과 기러기들에게 편지를 보냈는데, 편지를 써서 전달할 수 없었고, 나아가 누군가를 그리워하는 고통을 표현하기도 했다. 그는 무기력하고 목이 쉬어 노래를 불렀고, 이는 "우울한 마음으로 바뀌어" 그의 마음을 더욱 진정시킬 수 없게 만들었습니다. 하단에는 "남은 국물이 새는 것은 차갑다"라는 풍경구의 4자 운율이 삽입되어 자연 속에서 밤은 깊어지고 하늘은 더욱 시원해진다는 뜻을 표현하여 사람을 더욱 아끼는 기분을 느끼게 해줍니다. 적막하고, 그 사람을 그리워하며 잠 못 이루는 밤을 보냈다고도 함축적으로 쓰고 있다. 지금 이 순간 시인에게 남은 것은 '말문이 막히는' 침묵과, '어려운' '우울'뿐이다. Shapai의 두 문장 "이제 다시 일어서야 할 때, 부서진 돌무화과나무의 그림자"는 당나라 말기 육연이 지은 시 "인더스 나무의 그림자·밝은 달 경사"에서 각색한 것입니다. 달은 기울고, 가을 바람은 차갑네, 오늘밤 옛 친구들이 올까? 사람들에게 돌무화과나무 그늘에 일어서도록 가르치라." "밤새도록 자지 않고 돌무화과나무 아래를 헤매며 네 늙은이를 고대하는 일을 적어라. 친구. 풍경은 장 시작 부분의 작은 안뜰에 밝은 달을 반영하고, 감정은 장 전체를 요약하고 마무리하며 끝없는 뒷맛을 남깁니다.
유용(劉永, 987년~1053년경)은 북송시대의 유명한 시인이자 은혜파의 창시자이다. 한족은 Chong'an(현 Wuyishan, Fujian) 출신으로 원래 이름은 Sanbian, 예명은 Jingzhuang이고 나중에 이름을 Yong으로 변경하고 예명은 Qiqing으로 7위에 올랐으며 Liu Qi라고도 알려져 있습니다. 그는 송나라 인종(仁宗)의 진시(金師)였으며, 옛날에는 유둔(劉象)이라 불렸다. 그는 자신을 '명령에 따라 가사를 쓰는 유삼변'이라 부르며, 평생을 가사 작곡에 바쳐 '백의를 입은 총리'라고 자부한다. 그의 시 대부분은 도시의 풍경과 노래하는 소녀들의 삶을 묘사하고 있으며, 특히 여행과 여행의 감정을 표현하는 데 능숙하며 느린 시를 쓰는 것이 독특합니다. 내레이션과 묘사, 장면의 조합, 대중어의 언어, 멜로디가 조화롭게 어우러져 당시에는 "술 잘 마시는 사람은 누구나 류자를 부를 수 있다"는 말이 널리 퍼졌다. 만웨학파의 가장 대표적인 인물 중 한 명으로 송자(宋施)의 발전에 중요한 영향을 미쳤으며 그의 대표작으로는 『위림환』, 『간주팔음』이 있다.
Liu Yong 정원에는 국화가 떠 있고, 노란 옥에는 이슬이 맺혀 있고, 매미는 차가운 모래 속에 자리잡고 있습니다. 좋은 밤에 우리가 어떻게 다시 만날 수 있을까요? 천막 뒤편의 봉황이 붉은 밀랍방울을 흔들어 그 향기가 꿈을 따뜻하게 해준다. 수놓은 이불은 무겁고 베개에는 아침종소리가 느껴진다. ——고순, 오대, "환희사·뜰에 국화가 떠있고, 황옥에는 이슬이 맺혀 있다." 환희사·뜰에는 국화가 가득하고, 황옥에는 이슬이 맺혀 있다. ?
천막 뒷면의 봉황이 붉은 밀랍방울을 흔들어 향기롭고 따뜻한 꿈을 불러일으킨다. 수놓은 이불은 묵직하고, 베개에 아침종소리가 느껴진다. 가을밤의 꿈: 황금빛 바람은 잔잔하고, 가을빛은 늙어가고, 밤은 맑고 영원하다. 화창한 날 작은 안뜰에 가벼운 연기가 갑자기 가라 앉고 밝은 달이 밝게 빛납니다. 수천 마일 떨어진 차가운 빛을 마주하고, 한적한 시간을 생각하면 그것을 막고 잔상이 된다. 나는 오랫동안 걱정하고 아팠습니다. 그것은 좋은 일이며, 구약성서가 나오기 전에 다시 읽을 수 있어 기쁩니다. 가장 씁쓸한 푸른 구름이 부서지고, 선경으로 가는 길이 사라지고, 기러기로 돌아가기가 어려워진다. 큰 소리로 노래하며 억지로 팔을 뗄 때마다 나는 쓰라린 침을 삼키며 침울한 마음으로 변합니다. 새는물과 남은 이슬이 차갑습니다. 공허한 승리, 조용하고 말문이 막힌 슬픔은 결코 해결되지 않을 것입니다. 이제 다시 일어서야 할 시간이 되었고, 돌무화과나무가 그림자로 부서졌습니다. ——송나라·유용의 『비커를 따르다·황금바람이 고요하다』
비커를 따르다·금바람이 고요하다
송나라: 유용 가을밤에 , 안뜰에는 아무도 없고 가을 달이 밝고 밤 서리가 먼저 걷힐 것입니다. 봉황나무는 정말 시들지 않고 그 잎사귀가 여전히 바람에 소리를 냅니다. ——송나라·장레이의 "야간"
야좌 안뜰에는 사람이 없고, 가을에는 달이 밝고, 밤 서리가 먼저 맑아질 것입니다.
봉황나무는 정말 시들지 않고 잎사귀가 바람에 소리를 냅니다. 삼백편의 고시, 가을밤, 풍경을 묘사하고 감정을 표현하다