'명탐정 피카츄'의 피카츄 성우가 누구인지 아시나요?
영어판은 라이언 레이놀즈, 중국어판은 레이지아인이었던 것으로 기억한다. 더빙 특집에서 배우 레이가인은 피카츄 역이 최근 몇 년 동안 생각지도 못한 채 결정한 가장 빠른 역할이었다고 말했고, 곧바로 성공했다. 레이가인은 피카츄 더빙 경험에 대해 “아직도 더빙이 너무 힘들었다”고 말했다. 레이지아인은 "피카츄 더빙을 맡은 외국 배우가 라이언 레이놀즈라서 더빙이 굉장히 스타일리쉬해서 나한테는 큰 시험이다. 어쨌든 내가 더빙하면 다들 우리가 너무 독특하다고 하더군요."라고 전혀 예상하지 못했다. 중국어 버전은 Lei Jiayin이 더빙할 예정입니다. 만화를 본 사람이라면 피카츄가 말을 할 수 없고 귀여운 '피카 피카'를 사용하여 감정을 표현한다는 것을 알 것입니다. 만화에서 피카츄의 목소리는 영화 속 레이가인의 목소리가 아닌 귀여운 어린이 목소리입니다. 영화 '명탐정 피카츄'는 인간의 언어로 말하기 시작했고, 물론 영화 속 배우인 팀 굿맨만이 그것을 이해할 수 있었다.
레이가인의 더빙도 너무 좋아요. 이번에 전 남편이 '명탐정 피카츄' 더빙에 도전했는데, 레이가인은 영화와 TV 드라마에 출연하는 것 외에도 드라마 배우이기도 하다. 예를 들어 '무림 외전'도 마찬가지다. 누구에게나 친숙하지 않나요? 드라마판에서는 모수신 역을 맡았다. 또한 2016년 레이가인은 애니메이션 영화 '니안수전'에서 니안수로 불리기도 했다.
이 영화는 귀여운 피카츄를 사실적으로 표현하고 있습니다. 레이가인이 영화 '명탐정 피카츄'에서 피카츄 더빙을 하는 이유는 영화의 엔딩을 반영하기 위함이다. 이 피카츄는 남자 주인공 팀 굿맨의 아버지이기 때문에 남자 주인공과 대화할 때 자연스럽게 '명탐정 피카츄'처럼 들리는 것 같다. 사실 피카츄 영어판 성우도 성인 남자라서 숨겨진 이스터 에그임에 틀림없어요