바황 한문 수필
1. 한자어로 '유하(六河), 팔황(百河), 구주(九州)'의 뜻
유하(1)는 위, 아래, 사방을 말하며 일반적으로 하늘을 뜻하며, 지구나 우주 밖에서는 현자는 상관하지 않습니다.
——"장자·사물평등". Cheng Xuan Yingshu: "육화, 천지의 사방."
(2) 또한 한봄과 한여름과 같은 12개월의 계절 변화를 나타냅니다. 한가을, 한여름과 한겨울. 고대에는 미신을 믿는 사람들이 결혼하기 좋은 날을 선택해야 했고, 년, 월, 일의 줄기와 가지(하늘 줄기 A, B, C, D...; 땅 가지, Zi, Chou)를 선택해야 했습니다. , 음, 모....
연, 월, 일의 줄기와 가지를 합쳐서 가자년, 이초월, 빙음일 등 6자가 됩니다. Bahuang은 Bafang이라고도 불립니다. 영원에도 불구하고 가장 먼 곳은 황야로 가득 차 있습니다.
——청나라 양계초, '얼음방 전·전집'이 팔대 황무지의 심장을 장악한다. —— 한가이의 "진나라 멸망에 대하여"큐슈 1. 고대에 중국은 큐슈로 나뉘어졌습니다.
의견이 다릅니다. "Shu·Yu Gong"은 Ji, Gun, Qing, Xu, Yang, Jing, Yu, Liang 및 Yong을 쓰고 "Erya·Shidi"에는 You와 Yingzhou가 있지만 Qingzhou와 Liangzhou는 없습니다. Fang'에는 You와 Bingzhou가 있지만 Xu와 Liangzhou는 없습니다.
이후 '구주(九州)'는 일반적으로 세계, 중국 전체를 뜻한다. "초자·이사오": "구주(九州)의 광활함을 생각하면 단지 딸들이 있기 때문인가?" 송나라 시 "석아"의 루유: "죽고 나면 모든 것이 헛됨을 알지만, 구주와 같은 슬픔은 볼 수 없다."
청나라 공자진의 《계해잡시》 125호: "구주는 바람과 천둥에 의지하여 생명력을 유지하는데 슬프다. 말은 모두 죽었다." Guo Moruo의 시 "Lei Feng 찬양": "22년은 영원히 지속되며 Jiuzhou의 모든 성씨는 영웅과 순교자를 존경할 것입니다.”
2. Dajiuzhou를 말합니다. 중국은 국가 중 하나일 뿐이다.
춘추전국시대 조우연은 중국 지현선주(象縣河州)라고 부르며 "중국 외의 지현선주(編縣河州)와 같은 9개 나라가 이른바 구주(九州)이다"라고 말했다. "역사 기록: 맹자와 순경의 전기"를 참조하십시오.
"화이난지 지형 훈련": "구주(九州)란 무엇인가? 선저우 남동쪽을 농토라 하고, 정남쪽을 비옥한 땅이라 하고, 롱저우 서남쪽을 도토라 하고, 옌저우 정서쪽을 빙토라 하고, 중앙의 기저우(吉州)를 중도(忠帯)라 하고, 북서쪽의 태주(泰州)를 비옥한 땅이라 하고, 북쪽의 정저우(鄭州)를 성토(成土)라 하고, 북동쪽의 보저우(板州)를 인투(十圖)라 하고, 동쪽의 양저우(楊州)를 신도(極圖)라 한다”고 양서달은 말했다. 위는 Zhengzhong Jizhou의 Jizhou와 "Yu Gong"의 Jiuzhou입니다. 동일하지만 다른 이름은 Zou Yan의 Chixian China 이름과 일치하는 것으로 의심됩니다. 이 글은 Zou Yan의 책에서 발췌한 것이며, 언급된 Jiuzhou의 이름은 Zou Yan이 언급한 Jiuzhou입니다.
"Jiwei Ju 초등학교 Shu Lin · Zou Yan Jiuzhou Kao"를 참조하십시오.
2. 삼면의 그물을 여는 고대 문헌인
"여시춘추. 맹동지. 이용장"에는 이런 이야기가 기록되어 있다: "국이 사람을 보았을 때. 그물이 사방으로 열려지기를 바라는 사람은 "하늘에서 떨어지는 자, 땅에서 나오는 자, 사방에서 오는 자 모두 내 그물에 걸린다"고 말했다. 그래서 지에가 이렇게 삶아지는 거 아냐?” 국물은 삼면을 모아서 치워두었다. 한편 그는 주에게 “과거에는 거미가 거미줄을 만들었지만 오늘날 사람들은 그 방법을 배웠다”고 말했다. 왼쪽으로 가려면 왼쪽으로, 오른쪽으로 가려면 오른쪽으로, 높게 가려면 높게, 낮게 가려면 아래로 가십시오. " 한 남쪽 나라가 듣고 말하기를 "국의 미덕은 짐승과 같으니라!" 국의 삼면을 떼어내고 한쪽 면을 올려 40개국을 그물로 놓는 것은 단지 새의 그물이 아니다.” 이 이야기는 『은나라사기』에도 나와 있는데, 성당부덕의 정책을 보여준다. 은혜가 제후들의 신임을 얻었고 많은 나라들이 그에게 얽매였다. 이야기: 상당(Shang Tang)이 사냥을 하다가 그의 부하들이 사방으로 그물을 치는 것을 보고, 위 아래의 모든 짐승들이 잡힐 것이라고 기도했다. 그물은 세 면을 없애고 한 면만 남기고 기도했다, 짐승들아, 도망치는 자는 도망가고, 도망치지 않는 자는 내 그물에 걸리기를 바란다. 상당망의 소식이 제자들에게 전해졌을 때 그들은 모두 당이 동물과 제자들에게 베풀 수 있는 자비를 칭찬했기 때문에 강력한 하조에 비해 차례로 가담했습니다. Xia Jie는 강력한 군대를 가지고 있었고 Shang Tang에는 없었던 Xia 왕이 축적한 부와 정치적 영향력을 가지고 있었습니다. 그러나 Shang Tang은 Xia를 잡기 위해 조심스럽게 대규모 네트워크를 엮었습니다. 이는 정치적 조치였고, 다른 하나는 강력한 군대였다. 상당당의 정치적 조치는 우선 인(仁)정책을 적용하는 것이었다. 『시경·장법』은 그를 “성명이 날로 발전하고 있으며 조(趙) 명절이 늦었다'는 뜻은 '성명(聖命)은 날마다 공경하고 진취적이며 쉬지 않고 경건하게 기도한다'는 뜻이다. 또한 그를 '선한 통치를 한다'고 칭찬한다. 매우 관대하여 백성의 복이 함께 모인다." 동시에 상당은 법률을 제정하고 새로운 질서를 세웠다. 그의 부족의 산업이 번영하고 사람들이 평화롭고 만족스럽게 살고 일했다. 하왕조와의 관계에서, Shang Tang은 "단단하지도 않고 부드럽지도 않고" "흔들리지도 않고 움직이지도 않는다"는 전략을 채택했습니다. 그는 Xia Jie와의 갈등을 심화시키지 않고 잔인한 Xia Jie를 붙잡습니다. 짐승, 정치적 조치만으로는 충분하지 않습니다. 정치가 이 큰 그물의 위도라면, 강력한 군대는 잘 갖춰진 전차 70대와 감히 목숨을 바친 전사 6,000명으로 구성된 정예 사단을 설립한 것입니다. 상당군의 주력을 구성하는 그의 전차에는 용의 깃발이 휘날리고, 전사들은 청동으로 만든 전쟁 무기를 들고 있었고, 적군은 겁에 질려 감히 이를 막지 못했다. 왕자에게는 따르려는 사람이 따르고, 가고자 하는 사람은 가고, 순종하지 않는 사람에게는 상당이 직조를 할 것입니다. 감히 순종하지 않는 왕자를 잡기 위해 큰 그물을 사용했습니다. 첫 번째로 포획된 먹이는 현재의 하남성 동부 닝링현(寧陵縣)에 위치한 거국(樂國)이었다. 신은 신을 무례하게 여겨 약한 게(Ge) 왕국을 빠르게 정복했고, 이어서 일련의 작은 왕국들을 정복했다. 상당(Shang Tang)의 군사 활동에 대해 맹자는 다음과 같이 썼다. 11번의 원정에서 그는 천하에 무적이었다." 비록 상당이 삼면에서 그물을 열었다고 주장했지만, 그의 목표는 삼면을 하나씩 물리치고 마침내 온 세상과 만물을 그의 손에 넣는 것이었다. 슬프게도, Shang Tang이 사냥하기로 결정한 Xia Jie는 가장 큰 사람이었습니다. 사냥감은 사냥꾼이 크고 밀폐 된 그물을 펼친 것을 모르고 여전히 술에 취해 낙양 계곡에 호화로운 궁전을 짓고 이름을지었습니다. 그는 하왕조의 '오십공' 2세 제도를 따르지 않고 과도한 세금을 부과하고 수년간 간신(Gan Xin)과 같은 아첨꾼 집단을 임명하여 중량(Zhongliang)을 죽였습니다. 황당하게도 "우리에겐 사람이 있으니, 태양이 죽으면 망한다." 하왕조의 멸망이 코앞으로 다가왔다. 관용어: 삼면에 그물을 열어라. 발음: 왕개 sān miàn(삼면에서 새를 잡기 위해 그물을 제거함), 사람들에게 탈출구를 제공한다는 비유. 그는 야생 그물이 사방으로 펼쳐져 있는 것을 보고 '전 세계의 모든 사람들이 내 그물에 들어왔습니다'라고 말했습니다. 수프는 '자, 다 끝났습니다!'라고 말했습니다. ' 그런 다음 삼면을 제거하십시오.”당나라 유우희의 "축하합니다.": "호수는 여덟 개의 황무지에 도달하고 그물은 삼면에 열려 있습니다." 상당은 사냥꾼이 교외에 그물을 치는 것을 보았습니다. 그리고 기도했습니다.
“하늘에서 떨어지는 자, 땅에서 태어난 자, 사방에서 오는 자 모두 내 그물에 떨어지게 하라. 걸 같은 폭군을 제외하고 누가 그런 일을 하겠습니까?”탕은 그물을 삼면에 치우고 한쪽에만 그물을 설치하고 남자에게 다시기도하도록 가르쳤습니다. “과거에는 거미가있었습니다. 거미줄 짜는 법도 배우는데, 동물은 왼쪽으로 가고, 오른쪽으로 가려면 오른쪽으로 가십시오. 높은 곳으로 가고 싶으면 낮은 곳으로 가라. 나는 하늘의 운명을 거스르는 자들만을 붙잡는다."
3. 한문 번역 방법
동기, 다의어, 수동태 등의 문장 패턴, 목적어 전치사 문장 패턴 등을 많이 축적하는 것이 가장 좋다. 한문 번역의 기본 방법에는 직역이 포함된다. 직역이란 현대 중국어 단어를 사용하여 원문을 한 단어씩 번역하는 것을 말하며, 직역의 장점은 내용어와 기능어가 최대한 가깝다는 것입니다. 모든 단어가 구현되는데, 번역된 문장의 의미가 이해하기 어렵고 언어도 유창하지 않다는 것이 단점입니다. 가능한 한 원문의 의미에 부합하도록 하고, 문장은 원문의 의미를 최대한 고려합니다. 무료 번역은 어느 정도의 유연성을 가지고 있으며, 단어의 위치는 추가되거나 삭제될 수 있습니다. 단어도 바뀔 수 있고, 문장 구조도 바뀔 수 있어요. 자유 번역의 장점은 본문과 의미가 일관되고, 번역이 비교적 원활한 현대 언어의 표현 습관에 부합한다는 점입니다. , 매끄럽고 이해하기 쉽습니다. 단점은 때로는 원문을 단어 단위로 구현할 수 없다는 것입니다. 이 두 가지 번역 방법은 문자 그대로의 번역을 기반으로 해야 하며, 자유 번역으로 보완해야 합니다. 바꾸다, 조정하다, 바꾸다. '남기다'라는 뜻은 고대와 현대에 같은 의미를 지닌 모든 단어는 물론, 고대의 사람, 장소, 사물, 공식 명칭, 국가의 이름, 연도, 도량형 단위 등은 번역 중에 변경되지 않고 유지될 수 있습니다. 예를 들어 "Yan Zi's Mission to Chu"의 "King of Chu", "Yan Ying", "Yan Zi" 등은 번역할 필요가 없습니다. "삭제"는 삭제를 의미합니다. 삭제 번역할 필요가 없는 고전 중국어의 빈 단어를 제거합니다. 예를 들어 "나는 질병을 찾고 있습니다"의 "옌"은 조동사이지만 번역되지 않으면 의미가 달라집니다. 이 문장의 "대신 문제를 제기합니다."("Yan Zi Shi Chu") 또 다른 예는 다음과 같습니다: "Ziyou와 Zijing은 모두 중병이었지만 Zijing이 먼저 사망했습니다." 전체 문장은 "Ziyou와 Zijing이 모두 중병에 걸렸고 Zijing이 먼저 사망했습니다."를 의미합니다. 아내가 이런 절박한 상황에 닥치게 되다”에서 『도화꽃 봄』의 “아내”라는 말은 “아내, 자식”을 뜻한다. Man and the Qin Are Dead"는 다음과 같이 번역됩니다: (Zi You)는 말할 때 전혀 슬프지 않습니다. "변화"는 교체를 의미합니다. 현대 단어를 사용하여 고대 단어를 교체합니다. 예를 들어 "I, Yu, Yu"를 교체합니다. "I"로 바꾸고 "Er, Ru"를 "you"로 바꿉니다. "Tiao"는 조정을 의미합니다. The Man and Qin Are Dead', 'Why'는 목적어 전치사 'Yi He'를 도치한 것으로 '왜'를 의미한다. '변화'는 유연성을 의미한다. 관련 텍스트의 번역. "Ziyou가 왼쪽과 오른쪽을 물었습니다"(사람과 피아노가 모두 사망)의 "왼쪽 및 오른쪽"은 "그의 지휘하에 있는 사람들"을 의미하고 "Yan Zi"의 "왼쪽 및 오른쪽"은 추에게 보냈다"는 "가까운 장관"을 가리킨다. 고대 중국어 번역 팁: 고대 중국어 번역은 순서대로 전체 텍스트를 한 눈에 읽고 주요 아이디어를 파악합니다. 먼저 주제를 명확히 하고 문단에서 정보를 수집합니다. 문장, 절에서 단어까지, 모든 것을 이해하고, 연결하고, 어려운 문장을 다루어야 하며, 주의하고, 앞의 문장을 주의하고, 다음 문장을 연결하고, 신중하게 생각하고, 어조를 파악하고, 합리적으로 노력해야 합니다. 이며, 단어와 문장이 긴밀하게 연결되어 있으며, 누락된 부분이 있는 경우 원래 의미를 채우고 인명, 지명은 통역, 인칭은 필요하지 않습니다. "I"와 "I"는 나를 위한 것이고, "er"와 "ru"는 당신을 위한 것입니다. 내용어와 기능어는 문장과 함께 설명되어 있어 문장마다 다릅니다. .번역이 완료된 후에는 한문장씩 잘 비교하여 어조를 이해하고 문장을 유창하게 만든 다음 펜을 내려 놓아야 합니다. 고등학교 입시. '신중국어 교육과정 표준'이 전면 시행됨에 따라 고등학교 입시용 한문 번역도 기본 개편 이후 대부분의 시험지에 직접 번역 문제가 추가될 수 없습니다. 내용어, 기능어, 다양한 문장 패턴, 고대 문화 지식, 문장 간의 의미 관계에 대한 숙달도와 이해도를 테스트할 뿐만 아니라 학생들의 작문 표현 능력도 테스트합니다. 따라서 이는 이전의 객관식 문제보다 훨씬 어렵습니다. , 한문 번역 문제를 잘 풀려면 필요한 방법을 익혀야 합니다. (1) 추가. 번역 시 생략된 문장을 추가합니다. 참고: 생략된 부분을 채울 때는 괄호를 추가하세요. 1. 원문에서 생략된 주어, 술어, 목적어를 보충합니다. 예 1: "나는 어부를 보고 내가 어디서 왔는지 물었습니다." 번역된 문장: "(The man from Taoyuan) was 그는 어부를 보고 그가 어디서 왔는지 물었을 때 매우 놀랐습니다." 예 2: "한 번 에너지가 터지면 사라질 것이고, 세 번은 지칠 것입니다." "Zai"와 "Three"는 이후의 지방입니다.
술어 "gu"가 생략된 경우 번역 시 추가해야 합니다. 예 3: "Jun Yu Ju Lai" "and" 뒤에 목적어 "zhi"가 생략됩니다. 2. 의미를 명확하게 할 수 있는 관련 단어를 추가합니다. 예: "치료하지 않으면 이익을 얻을 것입니다." "깊은"은 가상의 문장이며 번역은 "(만약) 치료되지 않으면 더 깊어질 것입니다." 고대 중국어의 발음어와 문장 구조에서 역할을 하는 조사, 자음을 모두 삭제한다는 뜻이다. 예 1: "싸움에는 용기가 필요합니다." 번역된 문장: "싸움에는 용기가 필요합니다." "호"는 발음이므로 삭제하고 번역하지 않아야 합니다. 말했다: 무엇이 그렇게 투박한가?" 번역된 문장: "공자께서 말씀하셨다: 무엇이 그렇게 투박합니까?" "Zhi"는 목적어 전치사 기호, 번역 없이 삭제합니다. 예 3: "선생님들이 오래간만입니다. ' 가르침이 전해졌습니다." 번역된 문장: "스승에게 배우는 풍습이 오랫동안 존재하지 않았습니다." "예"는 문장의 조동사로 어조를 진정시키는 역할을 합니다. (3) 조정(tune)은 조정을 의미하며, 고전 중국어의 역문을 번역할 때, 고대 중국어의 역문 패턴을 현대 중국어 표현에 맞게 조정해야 한다. 습관. 번역을 원활하게 하려면 문장의 어순을 조정해야 합니다. 일반적으로 네 가지 상황이 있습니다. 1. 술어가 뒤로 이동합니다. 예: "It's so bad! it's so unfavorable to you." "당신에게 너무 불리합니다."로 조정될 수 있습니다. 2. 후위 속성이 앞으로 이동합니다. 예를 들어 "다른 사람 앞에서 관료와 국민을 찌를 수 있는 자에게는 보상이 있을 것입니다." "관료와 국민을 공격할 수 있는 사람이 관료와 국민보다 낫다"로 조정할 수 있습니다. 3. 전치사 대상 뒤로 이동: "왜 싸울 수 있습니까?" 4. 전치사는 앞으로 나아간다. "양주에서 돌아오다"로 바꿀 수 있다. (4) 남다, 유지하다라는 뜻이다. 이름, 사람 이름, 사물 이름, 사람 이름, 직위, 지명 등 고대와 현대에서 동일한 의미를 갖는 번역은 변경되지 않고 그대로 유지될 수 있습니다. 예: "4년 봄. 청력(淸利)에서 등자경(至子智)은 발링현(發陵縣)으로 강등되었다." 번역: "청력 4년 봄, 등자경은 발령현으로 강등되었다." "청력 4년"은 연도이고, (5) 확장 즉, 확장 1. 고전 중국어의 단음절 단어를 동의어인 이음절 단어로 확장합니다. /p>