'성 안에 숨었다'는 속담처럼 '궁정에 숨었다'는 뜻이다.
이 문장은 예로부터 널리 유포되어 왔으며, "소선인은 들에 숨고, 중선인은 도시에 숨고, 대선인은 궁정에 숨는다" 등 여러 가지 해석이 있다. .”; “소선인은 산과 숲에 숨고, 대선인은 성읍과 궁궐에 숨는다.” “등은 모두 같은 뜻이다. 이른바 선인은 은거하여 세상을 꿰뚫어 본다. 산과 숲은 형식적인 "은둔"일 뿐이며, 진정으로 사물과 나 자신을 모두 잊어버린 마음의 상태를 달성하지만 가장 세속적인 도시에서도 소음을 제거할 수 있습니다. 그들은 간섭 없이 즐길 수 있으므로 도시에서 은둔 생활을 합니다. 진정한 영적 승화입니다.
능력 있는 사람은 주변 환경에 의지해 세상 일을 잊고 낙원에 빠져들고 싶다는 뜻이다.
그러나 진짜 능력 있는 사람은 시장에 숨어든다. 그 중에는 숨은 용과 웅크리고 있는 호랑이의 나라가 있다. 이는 중음(忠寧)을 가리킨다.
시사에 휩싸여 있어도 정부와 대중 사이에는 최고위층만이 숨어 있을 것이다. 그들은 어리석은 만큼 현명하고 그것을 무관심하게 처리할 수 있다. 그는 진짜 은둔자이다.
출처는 위(魏)나라와 진(晉)나라 시대에 사람들 사이에 퍼졌다는 것만 알 수 있다. 그 책에서 나왔다고 말하지 않았어! 있다면 위(魏)나라와 진(金)나라 이후의 것일 수도 있다.
아마 고대부터 있었던 흔한 말이라 누가 먼저 말했는지 알아내기는 쉽지 않을 것이다. 그러나 토속적인 의미에서 처음으로 이해하기 쉽게 정리한 것은 아마도 당나라 시인 백거이의 시 『중음』이 아닐까 싶다.
읽을 수 있습니다 :
Bai Juyi의 "Zhongyin"
Da Yin은 Chaoshi에 살았고 Xiao Yin은 Qiufan에갔습니다.
치우팬은 너무 무관심하고, 시장은 너무 시끄럽다.
가운데 숨어서 숨어 지내는 게 낫다.
바쁘지도 한가하지도 않은 채 같은 곳으로 나왔다가 다시 돌아오는 것 같다.
선인이 복을 받고 마음의 평안을 얻는다
또 다른 말이 있습니다
...대선인은 궁정에 숨어 있고, 중간 은둔자는 도시에 숨겨져 있고 작은 은둔자는 야생에 숨겨져 있습니다. 공자의 '고대 말'에서
사실 크고 작은 선인의 구별이 없습니다. 은둔하면 이미 세속을 버렸으니 어찌 남을 배려하겠습니까? 말하다? ! Da Yin인지 Xiao Yin인지 어떻게 신경 쓸 수 있겠습니까? ! 이는 선불교의 철학과 비슷합니다. 우리가 중시하는 것은 승려가 되는 형태보다는 내면의 평화의 본질입니다.
루산의 황야에서 살아갈 수 있기를 바랍니다. 물러서서 숨고, 나무 옆에 앉아 미친 듯이 숨어라.
언제 머리를 풀고 칼을 들고 문을 부수고, 남쪽 산에서 국화를 따고, 옷깃에 향기를 가득 채울 수 있을까?
어떤 사람들은 노자(老子)의 『도덕경』에서 따왔다고도 합니다