태양신삼국지판 더빙 어떻게 바꾸나요? OL형으로 원합니다. 자세한 조작방법 부탁드립니다!
게임 내 관련 오디오 파일은 모두 오디오 디렉터리에 저장됩니다. 오픈 소스 소프트웨어이기 때문에 오디오 형식은 당연히 ogg입니다(단, 게임 오디오 엔진 자체에서는 wav, mp3 등 다른 형식도 재생할 수 있습니다). . 게임의 오디오 디렉토리는 4개의 추가 하위 폴더로 나뉩니다. 카드: 게임의 카드 더빙을 저장합니다. 이는 남성 음성, 여성 음성, 남성 및 여성 음성(예: 말 장비, 술 마시기, 등) 잠깐만요).
죽음: 전투 중 장군의 죽음을 더빙으로 저장하며, 일반적으로 장군의 병음 이름을 파일명으로 사용합니다.
스킬: 스킬 더빙, 스킬 이름의 병음을 파일명으로 사용합니다. 스킬에 더빙이 여러 개 있는 경우 숫자를 추가하여 얼라이언스에 더빙이 2개 있는 경우 Dimen1을 사용합니다. .ogg 및 Dimeng2.ogg를 파일 이름으로 사용합니다.
시스템 : 남성과 여성의 출혈 효과음, 승리와 실패의 목소리 등 다양한 시스템 더빙 이 행은 lang/zh_CN 디렉터리의 접미사로 lua를 사용하여 lua 스크립트에 배치됩니다. 해당 장군의 더빙을 수정하려면 먼저 장군이 어떤 패키지에 속하는지 알아야 하며, 그 후 패키지 이름에 따라 해당 파일을 찾아야 합니다.
파일은 다음과 같습니다. 일반 패키지에 해당하는 이름
StandardPackage.lua
ManeuveringPackage.lua
WindPackage.lua
FirePackage.lua
ThicketPackage.lua
MountainPackage.lua
GodPackage.lua
NostalgiaPackage.lua
SP 패키지 SPPackage.lua
p>Yitian 패키지 YitianPackage.lua
Joy 패키지 JoyPackage.lua
YJCMPackage.lua
Use Except 이 파일을 다른 텍스트 편집기로 엽니다. 메모장(메모장은 UTF-8 텍스트를 저장할 때 BOM을 추가하며, 이 BOM은 프로그램 오류를 일으키기 때문에 메모장을 사용할 수 없습니다.) 잘못된 문자를 발견하면 편집하려면 SciTE 또는 EditPlus Class를 사용하는 것이 좋습니다. , 인코딩을 UTF-8로 설정해 주세요. 파일을 열면 ["..."] = "..."과 같은 내용이 많이 나오는 것을 볼 수 있습니다. 여기서 대괄호는 번역 키입니다. 그리고 후자는 번역 값입니다. 라인의 경우 크게 수정해야 할 두 가지가 있는데, 하나는 데스 라인이고 다른 하나는 스킬 라인입니다. 사망선의 번역 키는 일반적으로 물결표에 장군의 이름을 더한 것입니다. 예를 들어 Cao Cao의 사망선은 "~caocao"입니다(C에서 물결표에 클래스 이름을 더한 것은 클래스의 소멸자를 나타냄). 리소스 정리 기능은 실제로 개체가 죽었을 때 수행되는 기능입니다.) 스킬 라인의 번역 키는 스킬의 더빙 파일 이름 앞에 달러 기호가 붙은 것입니다. 배신자는 "$.jianxiong"입니다.