온라인 중국어 고전 번역 웹사이트
1. 한문 온라인 번역가
구지안은 콰이지에 포위되어 슬픈 한숨을 쉬었다. "내가 여기서 죽을 것인가?(아니면 여기에서 끝날 것인가?)" 종(忠)은 "고대에 상당(商塘)은 하태(夏台)에 갇혔고, 문왕(文王)은 마일리에 갇혔고, 진왕(金王)은 격전 끝에 자이(趙)로 도망갔고, 제소백왕은 고난을 겪었다. 결국 모두 왕이 됐다"고 말했다. 이를 통해 알 수 있듯이, 오왕이 월왕을 용서하고 월고견이 나라로 돌아가서 마음을 굳게 먹고 담대하게 하였느니라. 테이블에 앉아 있을 때나 누워 있을 때에도 쓸개맛이 났다.
그는 또한 "콰이지의 부끄러움을 아직도 기억하고 있는가? "라고 스스로 말했다. 그는 직접 작업에 참여했으며 그의 아내도 직접 천을 엮었고 식사에 고기를 추가하지 않았습니다 (실제로 그는 고기를 먹지 않음), 옷을 제대로 입지 않음 화려한 옷을 주의하며(실제로는 *** 화려한 옷을 입음), 덕 있는 사람에게 겸손하고 예의 바르게 행동하고, 방문하는 손님에게 친절하게 대하고, 가난한 자를 도우며, 죽은 자를 애도하며, 동역함 사람들과 함께. 다음은 번역의 초점입니다. 살펴볼 수 있습니다. 설명: 첫 번째 문장: Gou Jian이 Kuaiji를 둘러싸고 있습니다. 여기서 "zhi"는 때때로 고대 중국어에서 수동태를 의미하며 이 문장은 수동태 문장입니다.
"당서하대, 문왕은 마이리를 가두었고, 진은 분투하여 자이로 달려갔고, 제소백은 고난을 겪었고, 그의 죽음은 대군주였다. 이런 관점에서 보면 어찌 축복이 아닐 수 있겠는가? " 주로 과거 왕조에 대해 이야기합니다. 왕과 패권자가 된 사람들 중 많은 사람들이 목표를 달성하기 위해 고난을 겪었습니다.
여기서 "Qizu"라는 단어는 그들을 의미하고 "Qizu"는 끝을 의미합니다. (여기서 몇 단어가 잘못 쓰여진 것 같습니다. 지명이 잘못된 것 같습니다(*^__^* )) Wu Ji Yue를 용서하고 Yue의 Gou Jian이 국가에 반항했습니다. 여기서 "Ji"는 "이미"를 의미하며, 이는 고대 중국어에서 매우 일반적이며 "반란"은 "귀환"을 의미하며 반환을 의미합니다. 나이는 몸과 마음이 불안하여 앉아 있을 때 쓸개를 집어넣고 앉거나 누울 때 쓸개를 들어 올리고 먹고 마시는 것도 쓸개맛이 난다. 중국어로 "몸이 괴로워 고민하다"는 것은 걱정하고 생각한다는 뜻이고, 여기서 "유"는 "안에"라는 뜻이고, 쾌지에서 여성의 기록이 갖는 부끄러움과 사악함은 무엇인가? : 여기서 "女"라는 단어는 고대 중국어로 "Ru"를 의미하는 Tongjia이며 "Zhi"는 기억한다는 의미이며 "xie"는 ye로 발음됩니다(할아버지의 단어 "ye"의 발음과 유사). ), 이는 " "?" 및 의심을 표현하는 기타 의문어를 의미합니다.
몸이 하얗고 아내가 직접 짜고 음식에 고기를 넣지 않고 다시 옷을 고르지 않으며 덕이 있고 손님을 잘 대하고 더럽고 가난하며 사람들과 함께 일합니다. 여기서 "몸"은 고대 중국어에서 주로 "사람"을 의미하지만 물론 다른 의미도 있습니다. 이것은 참고용으로만 이전에 중국어 고전을 학습한 경험을 바탕으로 번역한 것입니다.
2. 중국어 고전 번역``
Bu Wei는 Shu로 이사했고 "Lu Lan"은 대대로 이어졌습니다. Han Fei는 진에 투옥되었고 "Shuo Di" 난'과 '구앙'.
『시』의 300장은 대부분 현자들이 분노하여 지은 것이다. 전문 번역: 번역 소와 말처럼 이용당했던 공태사(功師)의 하인 사마천(Sima Qian)이 다시 경의를 표했습니다.
소경 폐하: 얼마 전 제가 안타까워서 편지를 써서 사람을 대할 때 조심하고, 합당한 사람을 법정에 추천하는 것이 나의 의무라고 지시했습니다. 매우 성실하고 성실한데, 당신은 재능 있는 사람을 추천하는 데 있어서 당신의 모범을 따르지 말고, 서민들의 의견을 들어보십시오. 나는 감히 이것을 할 수 없습니다.
나는 비록 보잘것없고 열등한 존재이지만 고상한 도덕성을 지닌 사람들의 유산에도 귀를 기울이고 있다. 단지 내 몸이 망가져 더럽고 천한 위치에 있다는 생각일 뿐이고, 어떤 일을 할 때마다 비난을 받기도 하지만, 해를 끼칠 수도 있다고 생각합니다. 우울해요. 누구에게 말해야 하나요? 당시 유행했던 말은 '나는 누구를 위해 하는가, 누구의 말을 듣고 싶은가? 재능이 있으면 누구도 내 추천을 받아들이려 하지 않을 것이고, 누구도 자신의 말을 기꺼이 듣지 않을 것입니다.
종쯔기가 사망하고 보야는 평생 피아노 연주를 중단했다. 왜 그럴까요? 지혜로운 남자는 자기를 이해하는 사람들을 기꺼이 섬기고, 여자는 자기를 사랑하는 사람들을 위해 옷을 입습니다.
나 같은 몸이 이미 장애가 있는 사람은 설령 수호진, 허시비처럼 귀한 자질을 갖고 있고, 서유와 보이처럼 품행이 고상하더라도 결국 나는 다른 사람들의 관심을 끌기 위해 이것을 사용할 수 없습니다. 당신이 교만하면 비웃음을 당하고 자신을 모욕하게 될 것입니다. 편지는 제때에 답장을 받았어야 했는데, 마침 나는 황제의 시종으로 동쪽으로 여행을 하다가 사소한 일로 인해 서로 만날 시간이 거의 없었고 너무 서두르게 되었습니다. (답변 참고로) 제 심정을 구체적으로 표현할 여유가 없었습니다.
이제 당신은 용서받을 수 없는 죄를 지었고 (다시) 한 달이 지나 12월이 다가오고 있습니다(한나라의 법률에 따르면 사형수는 매년 12월에 처형된다고 규정되어 있습니다). 내가 황제를 따라 영디로 갈 날짜도 다가오고 있는데 갑자기 당신이 금기를 피할 수 없게 될까봐 두렵습니다. 그러면 내 마음 속의 우울함과 지루함을 표현할 수 없게 됩니다. 그러면 자신의 영혼을 영원히 떠나는 사람은 언제나 끝없는 개인적 후회로 남을 것입니다. 저의 겸손한 의견을 간략하게 요약해 드리겠습니다.
오랜 시간이 지나도 답장을 보내지 않았는데, (저의) 잘못으로 여기지 않았으면 좋겠습니다(즉 저를 비난하지 말아주세요). 나는 다음과 같은 말을 들었습니다: 수양을 잘하는 것은 지혜의 증거이고, 자비와 자비는 자비의 시작이고, 무엇을 구하는 것은 도덕의 표현이고, 굴욕을 당하는 것을 부끄러워하는 것은 용기의 표현이다. 평판을 확립하는 것은 행동의 가장 높은 기준입니다.
높은 이상을 가진 사람이 이 다섯 가지 자질을 갖추면 사회에 당당히 설 수 있고 군자 중의 대열에 오를 수 있을 것이다. 그러므로 이기적인 이익을 추구하는 것보다 더 고통스러운 재난은 없고, 상한 영혼보다 더 고통스러운 슬픔은 없으며, 조상을 모독하는 것보다 더 추악한 행위는 없으며, 거세되는 것보다 더 심각한 수치는 없습니다.
고문에서 살아남은 사람들은 다른 사람들과 비교할 것이 없습니다. (이런 상황은) 어느 시대의 일이 아니라 오래전부터 있었던 일이다.
예전에 위나라 영공과 환관 영곡이 같은 수레를 타고 있었는데, 공자는 부끄러움을 느껴 위나라를 떠나 상양으로 가서 진효공을 만났다. 조량(趙梁)은 내시 조담(趙灯)의 권유로 관직에 올랐고, 사마천의 아버지는 조담(趙潭)과 이름이 같았으며, 친자 관계를 피하기 위해 이름을 '동자', 즉 내 아버지와 같은 사람)로 바꾸고 그와 함께 앉았다. 화): 예로부터 사람들은 그런 일을 부끄러운 일로 여겼습니다.
평범한 재능을 가진 사람이라면 환관과 관련된 일이라면 그의 야망을 꺾지 않을 것이다. 열정적이고 야심찬 사람들은 어떻습니까? 지금 궁정에는 재능이 부족하지만, 검에서 살아남은 사람들이 어떻게 세계의 영웅들에게 추천될 수 있겠습니까? 선조들의 여유 있는 노고에 힘입어 20년 넘게 황제 곁에서 관리로 일할 수 있었습니다.
내 생각: 가장 높은 면에서는 왕에게 충성할 수 없고, 뛰어난 전략과 재능으로 명성을 얻을 수 없으며, 현명한 황제의 인정을 받을 수도 없고, 둘째, 남겨진 유산을 제안할 수도 없다. (황제가) (황제의) 단점을 보완하기 위해. 인재를 모집하고, 인재를 추천하고, 외부적으로는 외딴 현자를 발굴하는 일을 할 수 없으며, 가장 중요한 측면에서 적 장군을 죽이고 깃발을 세워 공적을 얻기 위해 군대에 복무할 수도 없고, 도시를 공격할 수도 없습니다. 그는 열심히 일하고 열심히 일하여 탁월한 관직을 얻었고 (이들)과 함께 그의 일족과 친구들에게 영광을 돌렸습니다.
이 네 가지 측면 중 어느 하나도 실현되지 않았고, 황제의 뜻을 간신히 따르며 자리를 잡았다. 보시다시피 제가 따라갈 수 있는 특별한 기술은 없습니다.
초기에는 하급관(태사령을 지칭함)에 속해 있었고 외조(한나라에서는 조정관을 중초와 외차오로 나누고 태사를 나누었으니)에서는 사소한 논평을 하기도 했다. 링(Ling)은 이 기회를 이용하여 나라의 법을 수행하지 않고 모든 재능을 다 바쳤으며 이제 그는 몸을 잃고 비천한 사람들 사이에서 청소하는 종이 되었습니다. 사람들, 그는 실제로 (여전히) 고개를 들고, 눈썹을 즐겁게 표현하고, 옳고 그름을 논하고, 황실을 경멸하고 현대 인재들을 부끄럽게 만드는 것이 아닌가? 잘! 잘! 나 같은 사람들에게는 무슨 말을 더 할 수 있겠는가? 또 무슨 할 말이 있겠는가! 그리고 (인수하고 진행한다는 의미) 사물의 원인과 결과는 이해하기 쉽지 않습니다.
나는 어렸을 때 재주가 부족했고, 어른이 되어도 고향에서 칭찬을 받지 못했다. 정원).
어떻게 아직도 대야를 머리에 이고 하늘을 볼 수 있는가 하는 생각이 듭니다. 일에 너무 집중해서 개인적인 일을 처리할 시간이 없습니까?) 그래서 손님과의 연락을 끊고(지:지인, 사회적 접촉을 일컫는 말), 집안일은 뒤로 미루고(개인적인 집안일을 고려하지 않는다는 뜻), 밤낮으로 재능을 써먹을 생각을 하며 달리기에 전념한다. 황제와 가까워지기 위해 내 경력을 진심으로. 그러나 일이 (본래의 의도와) 크게 어긋나는 것으로 드러났고, 그렇지 않았습니다.
Li Ling과 나는 모두 Shi Zhongcao의 관리입니다 (서진 왕조 이후 "Shi Zhongcao"는 "Menxiasheng"으로 변경되었습니다). 우리는 항상 특별히 친밀한 관계를 유지하지 않았으며, 전진과 후퇴는 다릅니다(양쪽의 야망은 동일하지 않습니다). 술도 마시지 않았습니다. 3. 한문 온라인 번역
한신은 샤오허와 여러 차례 대화를 나눴다. 샤오허는 한신이 이상한 사람(군사에 재능이 있는 사람)이라고 생각했다.
그들이 남정으로 진군했을 때 많은 장군들이 도망쳤고, 한신은 소하가 그를 여러 번 한왕에게 추천했지만 한왕은 여전히 그를 중요한 용도로 사용하지 않았다고 추정했습니다. 그래서 그는 떠났다. 샤오허는 한신이 도망갔다는 소식을 듣고 다른 사람들에게 설명할 시간도 없이 한신을 직접 쫓아갔습니다.
어떤 사람이 한왕에게 "소하(孝財)가 도망쳤다"고 보고하자 한왕은 진노하여 그 지역의 모든 것이 혼란에 빠졌다.
이틀 뒤, 샤오허는 한왕을 만나러 왔다. 한왕은 화를 내며 샤오허를 비난하며 “왜 도망갔느냐”고 말했다. 감히 도망갈 수가 없어 쫓아갔다." "누구를 쫓고 있느냐"고 샤오허는 "한신이다"라고 답했다.
한왕은 그를 다시 꾸짖었다. 수십 명의 장군이 도망가고 있는데 그를 쫓고 싶지 않다." 알려지지 않은 사람인 한신을 쫓는 것은 거짓말임에 틀림없다." 샤오허는 "보통 장군은 찾기 쉽지만 다른 사람은 없다"고 말했다.
폐하. 단지 한중의 왕이 되고 싶다면 한신이 필요하지 않습니다. 한신이 아닌 왕에게 "왕이 어떻게 결정을 내릴 수 있겠습니까?" "물론 나는 동쪽으로 가서 세계를 지배하고 싶은데 여기서 어떻게 할 수 있겠습니까?" 샤오허는 "왕이 동쪽으로 가기로 결정했다면 한신을 재사용해야 유지될 수 있다. 한신을 재사용하지 않으면 조만간 떠나게 될 것"이라고 말했다. 한씨는 "당신에게 달려 있다"며 "명예를 위해 한신을 장군으로 임명했다"고 말했다. "내가 그를 장군으로 삼아도 한신은 남지 않을 것이다."
한왕이 "내가 한신을 장군으로 임명한다"고 했더니 소하가 말했다.
그래서 한왕은 한신을 불러 임명할 준비를 했다. 샤오허는 "왕은 평소에는 오만하고 무례하지만, 이제 한신을 장군으로 임명하고 마치 아이에게 오라고 명령하는 것처럼 오만하게 행동한다. 이것이 한신이 떠나고 싶어하는 이유다"고 말했다.
과연 왕이 장군으로 모시려면 길일을 정하고, 금식한 뒤 장군을 모실 제단을 쌓고, 예절을 잘 갖추어야 한다." 한씨는 샤오허의 요청에 동의했다(장군을 숭배하기 위해 제단을 쌓을 준비).
장군들은 매우 기뻐했고, 모두가 장군으로서 숭배를 받을 것이라고 생각했습니다. 장군을 숭배할 때가 되자 한신이 임명되었고, 온 군대가 충격을 받았습니다.
1. 견적 2. 당신.